• 公司新闻

小语种市场的GEO红利:如何让AI用西班牙语准确推荐你的产品?

Time:2026/01/19

做外贸的都知道,英语关键词的竞争简直是地狱级。

你为了一个 "LED Display" 的排名,可能要和全球十万家同行厮杀。

但在 AI搜索时代,我们发现了一个惊人的流量洼地。

根据 DeepSeek 和 ChatGPT 的后台数据,非英语(Non-English)提问的增长率是英语提问的 3 倍。

  • 南美的客户喜欢用西班牙语问 GPT-4。

  • 中东的土豪习惯用阿拉伯语问 Perplexity。

这就是机会! 相比于英语数据的过度饱和,大模型对于优质的小语种 B2B 内容极其“饥渴”。只要你稍微做一点 GEO 优化,就很容易被 AI 抓取。


一、 警惕 AI 的“语言幻觉” (Language Hallucination)

很多企业以为:“做小语种还不简单?用 Google 翻译一下发到网站上不就行了?”

大错特错。

AI 大模型不是翻译机,它是生成器。当它在处理缺乏训练数据的语种(如阿语、泰语)时,非常容易产生**“幻觉”**。

【壹通实验室真实翻车案例】

某中国机械品牌,英文名叫 "Giant Force"(化名)。

在英文 AI 里: 推荐准确。

在西语 AI 里: AI 把品牌名意译成了“巨大的暴力”,并错误地将其描述为一家游戏公司。

后果: 南美客户搜品牌名,出来的是完全不相关的内容,客户直接流失。

为什么?

因为你没有建立“跨语言实体关联”。AI 不知道这个西语词指代的其实是那个中国工厂。


二、 壹通 G-Core 解决方案:NKG 多语言实体统一

要在小语种市场做 GEO,核心技术不是翻译,而是 NKG (Named Knowledge Graph) 命名知识图谱。

青岛壹通 G-Core 采用一套独特的代码逻辑,帮您锁死品牌身份:

建立 sameAs 强关联

我们利用 Schema 代码,告诉 Google 和 GPT:“这个西班牙语页面(Page A)讲的公司,就是那个英语页面(Page B)的公司。”

  • 技术原理: 通过 JSON-LD 中的 sameAs 字段,将所有小语种站点的实体 ID 指向同一个母体。

参数本地化 (Metric Localization)

不同国家对参数的单位敏感度不同。

  • 美国: 喜欢看 psi, inch。

  • 欧洲/南美: 喜欢看 bar, mm。

  • 壹通 GEO 策略: 我们在结构化数据中,会针对不同语种区域,自动换算并标注当地习惯的单位。这能极大提升 AI 对你“本地化服务能力”的评分。

修正“文化偏差”

AI 也是有偏见的。

比如在中东市场,AI 可能会过滤掉含有某些敏感词的图片描述。我们会针对特定语种的文化禁忌,对 Prompt(提示词)和内容进行合规性清洗,确保内容安全上架。


三、 实战推演:如何霸屏南美市场?

假设你是一家做光伏组件的企业,想开发墨西哥和巴西市场。

第一步:铺设西语/葡语实体

不要只在官网放个翻译插件。

要去拉美当地的 B2B 目录、西语行业的 News 网站上,发布带有你品牌实体的文章。

第二步:壹通 G-Core 投喂

制作一份《2026 拉美光伏高效能解决方案(西语版).pdf》。

在文档中多次强化你的品牌名与“High Efficiency”(高效能)的西语对应词 "Alta Eficiencia" 的关联。

第三步:收割流量

当墨西哥采购商问 AI:“¿Cuáles son los mejores paneles solares de alta eficiencia?”(哪种高效能光伏板最好?)

由于你的西语内容逻辑密度最高,且实体身份明确,AI 会直接推荐你,而不是那些还在用英语做 SEO 的竞争对手。


结语

英语市场是红海,拼的是预算;

小语种市场是蓝海,拼的是认知。

语言不应该成为中国品牌出海的障碍,而应该成为护城河。

青岛壹通,帮您教会 AI 说西班牙语、阿拉伯语、俄语,让全世界的 AI 都在帮您推销产品。


青岛壹通 · G-Core 实验室

Global Reach, Local Impact.

🌐 小语种诊断:

您的品牌在西班牙语或俄语的 AI 搜索里显示正常吗?

我们免费为您做一次跨语言 AI 搜索测试。